Blog

《美国前总统特朗普被起诉》 Former US president Trump was sued

美国 – 特朗普于4月4日出席纽约法庭听证,否认所有的34项刑事指控 -- 伪造 (wěizào – forgery) 商业纪录的一级罪名,坚称没有做过任何不合法 (bù héfǎ – illegal) 的事。

其中一宗13万美元的封口费,在2016年的美国大选之前由他的律师Michael Cohen向色情女星Stormy Daniels支付,以阻止她曝光 (pùguāng – expose) 曾经在2007年与特朗普有染一事。

除外,特朗普也被告反复且具有欺骗意图 (yìtú – intentionally) 地伪造纽约商业记录来掩饰 (yǎnshì – cover up) 在2016年总统选举期间对选民公众隐瞒危害信息的犯罪行为。

2017年,特朗普成为总统之后,特朗普开始从一个处理他资产的信托基金 (xìntuō jījīn – trust fund) 和他自己的银行账户里,出具支票给科恩。这些支票被登记为“法务费用”, 但科恩表示,它们实际上是封口费 (fēngkǒu fèi – hush money) 的报销 (bàoxiāo – reimbursement) 。

知识点:曝光 (pùguāng – expose)

《韩国:第三方出口朝鲜禁运物品清单》 South Korea: List of prohibited Items exported by Third Parties to North Korea

首尔:自几天前平壤 (Pyongyang) 向朝鲜半岛和日本之间的海域 (hǎi yù – sea region) 发射了洲际弹道导弹(dǎo dàn – missile) (ICBM) ,韩国于周二(3月21 日)宣布了一份以防止 (fáng zhǐ – prevent) 出口与朝鲜卫星 (wèi xīng – satellite) 发展有关物品的“观察名单 (guān chá míng dān – watchlist) ”。

韩国外交部表示,名单上的77材料将被禁止通过第三国出口到朝鲜,并补充 (bǔ chōng – added) 说,此举旨在 (zhǐ zài – aiming) 加强对这个隐居制度的制裁。

在平壤表示将在今年4月之前开发新的间谍卫星之后,该名单专门针对朝鲜的卫星开发 (kāi fā – development) 。

知识点:并补充 (bǔ chōng – added)

1. 我的发言完了,老师又在旁边补充了两点。wǒ de fāyánwán liǎo,lǎoshī yòu zài pángbiān bǔchōng liǎo liǎngdiǎn. = After my speech, the teacher added two more points next to me.

《印度在3至5月会有热浪卷席》India will be having heatwave in March-May

孟买/新德里 - 气象局周二表示,印度可能会在3月至5月期间有热浪 (rè làng – heatwave) 卷席 (juǎn xí – sweeps over),特别是在主要小麦生产的中部和北部的州属。在印度,2月份已经创下最高气温的记录。

持续两年的热浪会削弱 (xuē ruò – weaken)小麦、油菜籽和鹰嘴豆的产业会使政府降低通货膨胀 (tōng huò péng zhàng – inflation) 的努力更加困难。在夏季,较高的气温也会使电力的消耗 (xiāo hào – consumption) 高于供应。

印度气象部门(IMD)在一份声明中表示:3月是冬播作物 (dōng bō zuò wù – winter-sown crops) 成熟的关键期。印度大部分地区多数会出现高于正常气温 (zhèng cháng qì wēn – normal temperature) 的情况。

土耳其地震幸存者的严寒危机The freezing crisis of Turkish Earthquake Survivors

在周三发生了造成1.1万多人死亡的大地震后,不堪重负 (bù kān zhòng fù – overwhelmed) 的救援人员竞相把受害者从废墟 (fèi xū – wasteland) 中搜寻。而土耳其南部和叙利亚的家庭则在严寒 (yán hán – frosty weather) 中度过了第二个晚上。

在土耳其,众多尸体被毯子或尸体袋覆盖 (fù gài – cover) 并被排在哈塔伊省一家医院外的地上。

这次7.8级地震是土耳其自1999年以来最致命 (zhì mìng – fatal) 、规模 (guī mó – scale, magnitude) 最大的地震。

土耳其和叙利亚的救援人员警示表示,由于很多救援 (jiù yuán – assistance/help) 尚未抵达,所以死亡人数预计将持续 (chí xù – constantly)上升。

土耳其总统Recep Tayyip Erdogan宣布10个省正式进入紧急状态 (jǐn jí zhuàng tài – emergency state)。一些被影响的居民对当局的行动延缓 (yán huǎn – postpone) 而愤怒与不满。

知识点:持续chí xù – constantly, continuously

《5种特殊新冠病毒症状》 5 Types of Unusual Symptoms of Covid-19

1. 毛茸茸 (máo rōng rōng – furry) 的舌头

普遍来说,健康的舌细胞会迅速自行取代。但如果舌细胞代谢 (dài xiè – metabolism) 变慢而堆积,这会患者的舌细胞过度 (guò dù- excessive) 生长,造成舌头变得“毛茸茸”的。
这个症状通常是暂时性的,有些人也许还会感到口腔内有灼痛感。

2. 神经 (shén jīng – neural) 刺痛 (cì tòng – tingle)

当患者感觉皮肤上好像被针刺痛的感觉,大可能是他们的细胞在抵抗病毒时发炎 (fā yán – inflammation) 造成的刺痛感,也可能是病毒正在损害周围神经。

3. 皮疹 (pí zhěn – skin rashes)

新冠病毒可以诱发皮疹,皮肤可能会出现发痒的肿块、像水痘的水泡、或有花边图案的皮疹与凸起 (tū qǐ – buldge) 的肿块。如果恢复后仍出现皮疹,建议咨询 (zī xún- consultation) 皮肤科医生。

4. 严重脱发 (tuō fà – hair loss)

《随着全球关注的扩张,中国呼吁争取战胜疫情的 “最终胜利”》 With the expansion of global attention, China has called for the “ultimate victory” in defeating Covid-19

北京 - 自中国的官方报刊在周三呼吁 (hū yù - call for) 公民争取战胜疫情的“最终胜利”,全球卫生官员正试图判断中国疫情爆发的真伪 (zhēn wěi - authentication) 以及如何防止进一步的蔓延 (màn yán - widespread)。

在中国上个月开放防疫情的政策后,疫情在14亿人口中传播开来。让人担忧 (dān yōu - concern) 的是,这群人自从武汉首次发现这种病毒就被隔离,所以他们几乎不拥有对抗新型冠状病毒的免疫力 (miǎn yì lì - immunity) 。

据殡仪馆 (bìn yí guǎn - mortuary) 的报告,他们的服务需求激增。国际卫生专家预测今年中国至少有100万人死亡。

但是据官方报道,自从防疫情政策 (zhèng cè - policy) 取消以来,中国只报告少量的死亡案例 (àn lì - cases) 。

虽然如此,一些国家仍对中国公民施加 (shī jiā - apply) 新型冠状病毒测试的要求。中国对此表示不满,批评他们不合理 (bù hé lǐ - unreasonable) 与缺乏科学根据。

《卫生局:中国重症监护病房病床目前还没有超过危机》 Health Authority: China's intensive care unit beds have not yet exceeded the crisis level

北京 -- 官员们表示,尽管目前疫情在各省迅速蔓延 (xùn sù màn yán – spread rapidly) ,但中国仍有足够的重症监护资源储备 (chǔ bèi – reserve) 来对应。

随着各省达到相对的高峰期 (gāo fēng qī – peak) ,包括医生及护士在内的医疗资源会被调动 (diào dòng – mobilize) 并分配到最需要的地区。

自从12月初放弃长期实施的零疫情政策以来,中国已经被一场大规模的感染浪潮所席卷 (xí juǎn – engulfed),从北京到武汉的各大城市的医院都不堪重负 (bù kān zhòng fù – overwhelmed) ,因为医务人员自己也死于这种病毒。 由于受到激增的惊吓,一些国家已经对来自中国的旅客实施了限制 (xiàn zhì – restriction) 。

实地局势固然严峻 (yán jùn – critical) 。 虽然卫生当局对Covid-19伤亡的定义–仅由病毒造成的呼吸衰竭 (hū xī shuāi jié – respiratory failure) 造成的死亡模糊了这种疾病的冲击力 (chōng jī lì – impact) ,但火葬场一直在努力应对被送往那里的尸体数量。

《韩国首宗“吃脑原虫”死亡案例》South Korea's first death case of "brain-eating amoeba”

首尔 – 韩国卫生当局周一表示,韩国出现第一例称为“福氏耐格里阿米巴”(Naegleria fowleri)的感染病例 (bìng lì – case),也被称为“吃脑原虫”。

韩国疾病控制 (kòng zhì – control, containment) 和预防机构(CDC)证实,一名50多岁的韩国人从泰国返回 (fǎn huí – return)后死亡。

KDCA表示,他们已经对导致Naegleria fowleri的三种病原体进行了基因测试 (cè shì - test) ,以确认他的死因。 测试证实,该男子体内的基因与国外报告的脑膜炎患者相似 (xiāng sì – similar),达99.6%。

这种疾病感染在全世界的第一病例于1937年在弗吉尼亚州 (Virginia) 报告。

《圣诞趣味知识》Fun facts about Christmas

圣诞节快到了!小编特意为大家整理了一些有趣的事实,祝大家圣诞节快乐!

《马来西亚山崩事件》Landslide incident in Malaysia

马来西亚 - 马来西亚雪兰莪州的 Batang Kali 镇,一座露营区 (lù yíng qū - camping area) 为 ”爸爸有机农场“ (Father’s Organic Farm” 在12月16日的凌晨发生山崩惨案 (cǎn àn - tragedy)。

搜救 (sōu jiù - search-and-rescue) 行动至今为止已进入第四天。在当局出动人手628下,已知有61人成功获救,24人死亡,还有9人还不知所踪 (bù zhī suǒ zōng - missing)。

山崩事件发生之后,首相安华让所有的政府机构极力 (jí lì - make an utmost effort, do at all costs) 搜救受困者。地方政府发展部也指出,由于现在正值 (zhèng zhí - comes at a time when) 东北风季节,当局已指示全国所有高风险、靠近河流、瀑布与山坡的露营区即日起关闭七天。

Pages

Subscribe to RSS - blogs